コンテンツへスキップ
犬や猫との健全で幸せな暮らしを提案
×
犬や猫との健全で幸せな暮らしを提案
ニュース
新製品
フード
イベント
連載
猫がたり
ブリーダー日記
プロ愛用の逸品
ペットと移住&DIYのススメ
犬旅・猫旅
太鼓判! ペトハピブリーダー
藤山哲人の愛犬生活プラスワン
菌活のススメ
犬の記事
犬との生活術
犬のQ&Aまとめ
猫の記事
猫との生活術
猫のQ&Aまとめ
暮らし・備え
ペットの終活
無理しないペットの介護
“ペットも守る”防災対策
賢者の目
×
アメリカの言葉遊び “Eeny, Meeny, Miny, Moe”
動物イディオム
アメリカの言葉遊び “Eeny, Meeny, Miny, Moe”
動物イディオム
豚は出て行け?“pig out”
動物イディオム
馬を食べられた? “I could eat a horse.”
動物イディオム
魚のように飲む?“drink like a fish”
動物イディオム
鳥のように食べる?豚のように食べる?“eat like a bird/pig”
動物イディオム
馬のように食べる?“eat like a horse”
動物イディオム
豚が飛ぶとき?“when pigs fly”
動物イディオム
dogがついてる名前の食べ物 “corn dog”
動物イディオム
犬に行く?“go to the dogs”
動物イディオム
胃の中にいるのは何? “I have *** in my stomach!”
動物イディオム
新型コロナウイルスに関連する英語表現
動物イディオム
犬のように働く?“work like a dog”
動物イディオム
鞄から猫を出したのは誰? “let the cat out of the bag”
動物イディオム
猫や犬の雨が降っている? “rain cats and dogs”